An Internet intro of Edgar Allan Poe brings him to us
as follows:
Edgar Allan Poe was born in
Poe began to sell short stories to magazines and, in
1835, became the editor of the Southern
Literary Messenger in
Poe's work as an editor, a poet, and a critic had a
profound impact on American and international literature. His stories mark him
as one of the originators of both horror and detective fiction. Many
anthologies credit him as the "architect" of the modern short story.
He was also one of the first critics to focus primarily on the effect of the
style and of the structure in a literary work; as such, he has been seen as a
forerunner to the "art for art's sake" movement. French Symbolists
such as Mallarmé and Rimbaud claimed him as a literary precursor. Baudelaire
spent nearly fourteen years translating Poe into French. Today, Poe is
remembered as one of the first American writers to become a major figure in
world literature.
In the following is a random selection from some of his
poetic compositions.
Dream-Land
BY a route obscure and lonely,
Haunted by ill angels only,
Where an Eidolon, named Night,
On a black throne reigns upright,
I have reached these lands but newly
From an ultimate dim
From a wild weird clime, that lieth, sublime,
Out of space—out of time.
Bottomless vales and boundless floods,
And chasms, and caves, and Titian woods,
With forms that no man can discover
For the dews that drip all over;
Mountains toppling evermore
Into seas without a shore;
Seas that restlessly aspire,
Surging, unto skies of fire;
Lakes that endlessly outspread
Their lone waters, lone and dead,—
Their still waters, still and chilly
With the snows of the lolling lily. …
By a route obscure and lonely,
Haunted by ill angels only,
Where an Eidolon, named Night,
On a black throne reigns upright,
I have reached these lands but newly
From an ultimate dim
For the heart whose woes are legion
'T is a peaceful, soothing region—
For the spirit that walks in shadow
'T is—oh 't is an Eldorado!
But the traveler, traveling through it,
May not—dare not openly view it;
Never its mysteries are exposed
To the weak human eye unclosed;
So wills its King, who hath forbid
The uplifting of the fringed lid;
And thus the sad Soul that here passes
Beholds it but through darkened glasses.
By a route obscure and lonely,
Haunted by ill angels only,
Where an Eidolon, named Night,
On a black throne reigns upright,
I have wandered home but newly
From this ultimate dim
Sonnet—to
Zante
Fair, isle, that from the fairest of all flowers,
Thy gentlest of all gentle names dost take!
How many memories of what radiant hours
At sight of thee and thine at once awake!
How many scenes of what departed bliss!
How many thoughts of what entombéd hopes!
How many visions of a maiden that is
No more—no more upon thy verdant slopes!
No more! alas, that magical sad sound
Transforming all! Thy charms shall please no more—
Thy memory no more! Accurséd ground
Henceforth I hold thy flower-enamelled shore,
O hyacinthine isle! O purple Zante!
"Isola d'oro! Fior di Levante!"
To One in
Thou wast all that to me, love,
For which my soul did pine—
A green isle in the sea, love,
A fountain and a shrine,
All wreathed with fairy fruits and flowers,
And all the flowers were mine.
Ah, dream too bright to last!
Ah, starry Hope! that didst arise
But to be overcast!
A voice from out the Future cries …
To Helen
Helen, thy beauty is to me
Like those Nicéan barks of yore,
That gently, o'er a perfumed sea,
The weary, way-worn wanderer bore
To his own native shore.
On desperate seas long wont to roam,
Thy hyacinth hair, thy classic face,
Thy Naiad airs have brought me home
To the glory that was
And the grandeur that was
Lo! in you brilliant window-niche
How statue-like I see thee stand,
The agate lamp within thy hand!
Ah, Psyche, from the regions which
Are Holy-Land!
The Raven
Once upon a midnight dreary, while I pondered, weak and
weary,
Over many a quaint and curious volume of forgotten lore—
While I nodded, nearly napping, suddenly there came a
tapping,
As of some one gently rapping, rapping at my chamber
door.
"'Tis some visiter," I muttered,
"tapping at my chamber door—
Only this and nothing more."
Ah, distinctly I remember it was in the bleak December;
And each separate dying ember wrought its ghost upon
the floor.
Eagerly I wished the morrow;—vainly I had sought to
borrow
From my books surcease of sorrow—sorrow for the lost
Lenore—
For the rare and radiant maiden whom the angels name
Lenore—
Nameless here for evermore.
And the silken, sad, uncertain rustling of each purple
curtain
Thrilled me—filled me with fantastic terrors never felt
before;
So that now, to still the beating of my heart, I stood
repeating
"'Tis some visiter entreating entrance at my
chamber door—
Some late visiter entreating entrance at my chamber
door;—
This it is and nothing more."
Presently my soul grew stronger; hesitating then no
longer,
"Sir," said I, "or Madam, truly your
forgiveness I implore;
But the fact is I was napping, and so gently you came
rapping,
And so faintly you came tapping, tapping at my chamber
door,
That I scarce was sure I heard you"—here I opened
wide the door;—
Darkness there and nothing more.
Deep into that darkness peering, long I stood there
wondering, fearing,
Doubting, dreaming dreams no mortal ever dared to dream
before;
But the silence was unbroken, and the stillness gave no
token,
And the only word there spoken was the whispered word,
"Lenore?"
This I whispered, and an echo murmured back the word,
"Lenore!"—
Merely this and nothing more.
Back into the chamber turning, all my soul within me
burning,
Soon again I heard a tapping somewhat louder than
before.
"Surely," said I, "surely that is
something at my window lattice;
Let me see, then, what thereat is, and this mystery
explore—
Let my heart be still a moment and this mystery explore—
'Tis the wind and nothing more!"
Open here I flung the shutter, when, with many a flirt
and flutter,
In there stepped a stately Raven of the saintly days of
yore;
Not the least obeisance made he; not a minute stopped
or stayed he;
But, with mien of lord or lady, perched above my
chamber door—
Perched upon a bust of Pallas just above my chamber
door—
Perched, and sat, and nothing more.
Then this ebony bird beguiling my sad fancy into
smiling,
By the grave and stern decorum of the countenance it
wore,
"Though thy crest be shorn and shaven, thou,"
I said, "art sure no craven,
Ghastly grim and ancient Raven wandering from the
Nightly shore—
Tell me what thy lordly name is on the Night's
Plutonian shore!"
Quoth the Raven "Nevermore."
Much I marvelled this ungainly fowl to hear discourse
so plainly,
Though its answer little meaning—little relevancy bore;
For we cannot help agreeing that no living human being
Ever yet was blessed with seeing bird above his chamber
door—
Bird or beast upon the sculptured bust above his
chamber door,
With such name as "Nevermore."
But the Raven, sitting lonely on the placid bust, spoke
only
That one word, as if his soul in that one word he did
outpour.
Nothing farther then he uttered—not a feather then he
fluttered—
Till I scarcely more than muttered "Other friends
have flown before—
On the morrow he will leave me, as my Hopes have flown
before."
Then the bird said "Nevermore."
Startled at the stillness broken by reply so aptly
spoken,
"Doubtless," said I, "what it utters is
its only stock and store
Caught from some unhappy master whom unmerciful
Disaster
Followed fast and followed faster till his songs one
burden bore—
Till the dirges of his Hope that melancholy burden bore
Of 'Never—nevermore'."
But the Raven still beguiling my sad fancy into
smiling,
Straight I wheeled a cushioned seat in front of bird,
and bust and door;
Then, upon the velvet sinking, I betook myself to
linking
Fancy unto fancy, thinking what this ominous bird of
yore—
What this grim, ungainly, ghastly, gaunt, and ominous
bird of yore
Meant in croaking "Nevermore."
This I sat engaged in guessing, but no syllable
expressing
To the fowl whose fiery eyes now burned into my bosom's
core;
This and more I sat divining, with my head at ease
reclining
On the cushion's velvet lining that the lamp-light gloated
o'er,
But whose velvet-violet lining with the lamp-light
gloating o'er,
She shall press, ah, nevermore!
Then, methought, the air grew denser, perfumed from an
unseen censer
Swung by seraphim whose foot-falls tinkled on the
tufted floor.
"Wretch," I cried, "thy God hath lent
thee—by these angels he hath sent thee
Respite—respite and nepenthe, from thy memories of
Lenore;
Quaff, oh quaff this kind nepenthe and forget this lost
Lenore!"
Quoth the Raven "Nevermore."
"Prophet!" said I, "thing of evil!—prophet
still, if bird or devil!—
Whether Tempter sent, or whether tempest tossed thee
here ashore,
Desolate yet all undaunted, on this desert land
enchanted—
On this home by Horror haunted—tell me truly, I
implore—
Is there—is there balm in
Quoth the Raven "Nevermore."
"Prophet!" said I, "thing of
evil!—prophet still, if bird or devil!
By that Heaven that bends above us—by that God we both
adore—
Tell this soul with sorrow laden if, within the distant
Aidenn,
It shall clasp a sainted maiden whom the angels name
Lenore—
Clasp a rare and radiant maiden whom the angels name
Lenore."
Quoth the Raven "Nevermore."
"Be that word our sign of parting, bird or
fiend!" I shrieked, upstarting—
"Get thee back into the tempest and the Night's
Plutonian shore!
Leave no black plume as a token of that lie thy soul
hath spoken!
Leave my loneliness unbroken!—quit the bust above my
door!
Take thy beak from out my heart, and take thy form from
off my door!"
Quoth the Raven "Nevermore."
And the Raven, never flitting, still is sitting, still
is sitting
On the pallid bust of Pallas just above my chamber
door;
And his eyes have all the seeming of a demon's that is
dreaming,
And the lamp-light o'er him streaming throws his shadow
on the floor;
And my soul from out that shadow that lies floating on
the floor
Shall be lifted—nevermore!

Courtesy Google Images
http://www.eapoe.org/works/poems/ravent.htm
The worth of the Raven
is not in any “moral,” nor is its charm in the construction of its story. Its
great and wonderful merits consist in the strange, beautiful and fantastic
imagery and colors with which the simple subject is clothed—the grave and
supernatural tone with which it rolls on the ear—the extraordinary vividness of
the word painting,—and the powerful but altogether indefinable appeal which is
made throughout to the organs of ideality and marvellousness. Added to these is
a versification indescribably sweet and wonderfully difficult—winding and
convoluted about like the mazes of some complicated overture by Beethoven. To
all who have a strong perception, of tune there is a music in it which haunts
the ear long after reading. These are great merits, and the Raven is a gem of art. It is stamped
with the image of true genius—and genius in its happiest hour. It is one of
those things an author never does but once.