Purusha Sukta: an Aurobindonian Interpretation—the Fourfold Order and the Four Powers of the Divine Mother 

 

Purusha Sukta in the Rig Veda (X: 90) celebrates famously the Sacrifice of the Purusha performed by the Gods, the Rishis and the Sadhyas, the accomplished celestial beings. All is established in the Sacrifice and therefore Sacrifice is the best means of achieving whatever has to be achieved, asserts a scriptural text. What did these sacrificers intend to achieve by performing the difficult sacrifice? the cosmic order, the possibility for growth, conquest, expansion, winning new grounds, making the law of the higher truth-existence operational in the universal functioning, instituting the dharma? Indeed, it was for that, and only by it could they themselves ascend to greater realms of immortality. It is in the Sacrifice of the Purusha, the Holocaust of the primal Being, Yajna of the Great Person that the incomparable deed was carried out. In an enterprising act, by making an offering of this Purusha himself, the Male who is the begetter of things in all the worlds was this Yajna completed. Its jubilation in the Rig Veda is a forceful triumph-song of the Creator poised for Cosmic Action,—“a profound composition,” as Sri Aurobindo says about it. 

 

Cosmic activity got initiated in the performance of this Yajna. It is said that Brahma remained inactive “because of not knowing” and he was advised, as we have in the Sakalya Bramhana, to perform a Yajna. “From your sacrificed body you shall create bodies for all living creatures, as you have done in Kalpas before this, in the earlier Eras.” The recommended Yajna was the Sarvahuta Yajna, the Offering of All, presented in the Purusha Sukta. In it Male the Begetter was the Ahuti, the sacrificial offering to the Mystic Fire; Spring and Autumn and Summer in the completeness of cyclic Time were the elements for the offering; the Gods, Sadhyas the accomplished beings, and the Rishis were the Ritviks, the priests performing the Yajna; in it all Nature was the Barhisha, the Altar. And what was the yield of the Yajna? It consisted of clarified butter mixed with white curd, and the birds and the beasts, the Sun, the Moon, the Wind-God, and Indra and Agni, and the Metres and the Hymns and the Chants, and the realms of bright dwelling, and the Ordinances of the Truth, the Directives of the Dharma. To establish all this, the sacrifice was performed; in it Sacrifice itself became a sacrifice in greatness of the cosmic working. Thus in it the Gods ascended to heaven, opening the path of immortality. 

 

We shall first go though the text with a free rendering, more in terms of its swift intuitive-perceptive sense than the exact literary phrasing or contents, in the suppleness of the meaning and the shades the roots of the words bear. This is more an interpretative trans-creation than the strict analytic-discursive argument presented about the process of this cosmic functioning. In fact the Sukta is a small beautiful poem in sixteen stanzas, a well-structured, well-argued well-presented significant thesis in poetry extending to universal dimensions. Such indeed is the power of all genuine mystic speech which has found the original expression, an expression that springs up from the depths of luminous silence. Its metaphor is bold, such as the transcendental Purusha being a four-footed creature, like Vamadeva’s Agni the Bull with four horns; its lyricism is dense and classical, functional as well as suggestive; its symbolism is vibrant with the life of the object that it represents; its image is Keatsian, and minute and sharp, the sight behind it making the invisible at once visible, tangible; its lines, coming from infinity, have the power to carry us to the infinity to which they go, to which they belong. They bring the knowledge they possess in such abundance and in such exaltation. And yet we must appreciate that the language of the Purusha Sukta is essentially ritualistic. To the modern mind it might appear archaic and it will be difficult for it to fully or enthusiastically comprehend it; but it is a highly charged expression. There is also the difficulty that its idiom belonging to the classical Sanskrit can be taken in several ways, both literal and symbolic, aspects whose deeper psychological connotations we have lost in the intervening centuries. However, there is something astonishing also about the hymn. Though it is a composition belonging to the Vedic period, it is unusually fresh even today. What is necessary is to know how to enter into its living spirit and move in its dynamism which is powerful as well as felicitous. 

 

From a psycho-spiritual point of view we can prepare ourselves to enter into its richness, into its contents and meaning by absorbing what Sri Aurobindo has written in The Essays on the Gita: “All this manifold universe comes into birth and is constantly maintained by God’s giving of himself and his powers and the lavish outflow of his self and spirit into all these existences; universal being, says the Veda, is the sacrifice of the Purusha. All the action of the perfected soul will be even such a constant divine giving of itself and its powers, an outflowing of the knowledge, light, strength, love, joy, helpful shakti which it possesses in the Divine.” But first let us hurriedly run through the Purusha Sukta. 

 

The Sukta-text as we have in the Tenth Mandala of the Rig Veda, consisting of sixteen stanzas, is reproduced in the following. A possible interpretative-suggestive rendering is also presented; the intention is not only to get some general feel of what it is trying to convey, but also to have an idea of its charged ambiance so as to move in its vibrancy. 

 

sahasra śīrşā puruşah sahasrākşah sahasrapāt |

sa bhūmim vishvato vŗtvātyatişţhad daśāngulam ||1|| 

 

Purusha the Cosmic Being has a thousand heads, and he has a thousand eyes and a thousand feet to walk; he has chosen this bhūmi the Earth for his growth, for increase, to extend himself, to widen; while doing so, he stands apart by the width of ten fingers, far seeming yet close to this chosen place. 

 

puruşa évédam sarvam yadbhutam yaccha bhavyam |

utāmŗtatvasyéśāno yadannénātirohati ||2|| 

 

This Purusha alone, and none else, is all what had been and what shall be, that which existed in the extreme past, and that which shall appear in the times to come; truly, he is the Lord of the immortal realms, excellent, and reigning over the worlds, Ishan, and also of that which grows abundantly by food, in the richness of matter. 

 

étāvānasya mahimāto jyāyāmccha pūruşah |

pādosya vishvā bhūtāni tripādasyāmŗtam divi ||3||  

 

All that is here, that is visible, that indeed is his greatness, but much more is the glory and greatness, the distinction of the Purusha; this, what is seen is, just one-fourth of him, one leg of the creature, the other three, invisible, being in the heaven of immortality. 

 

tripādūrdhva udaitpuruşaha pādosyéhābhavat punah |

tato vişvaň vyakrāmatsāśanānaśané abhi ||4||   

 

With those other three parts this great Purusha ascended above, went up to the heaven of immortality; one alone remained here, this one becoming again and again, and from this came, extending over every side, sentient and insentient objects, objects and beings, those eat and those eat not. 

 

tasmādvirāļajāyata virājo adhi pūruşah |

sa jāto atyarichyata paschādbhūmimatho purah ||5|| 

 

Thence was born Viraj, the Splendid, the Excellent, the King, and in this birth of Viraj came things concerning the Purusha; thus born, he grew at once large, exceedingly large, eastward and westward, extending beyond the Earth, both behind and in the front. 

 

yatpuruşéna havişā dévā yajnamatanvata |

vasanto asyāsīdājyam grīşma idhmah śaraddhavih ||6||  

 

Even as the Gods performed the Yajna, this Purusha himself was made a sacrificial offering, an oblation to the great Mystic Fire. The Spring became the clarified butter, and the Summer the Fire-wood, and the Autumn the burnt offering to the Yajna. 

 

tam yajnam barhişipraukşan puruşam jātamagratah |

téna dévā ayajanta sādhyā ŗşyascha yé ||7||  

 

That splendid Being, Purusha, who was born before the beginning of things, ahead of everything, the earliest, they made him the oblation in the Yajna; on the seat of sacred grass they sprinkled on him the consecrated water, the Accomplished and the Seers and the Gods performed the sacrifice.  

 

tasmādyajnāt sarvahutah sambhŗtam pŗşadājyam |

paśūn tāmschakré vāyavyānāraņyān grāmāscha yé ||8||  

 

This was the Sarvahuta Yajna, Offering of the All, made by them, and from it was obtained clarified butter mixed with coagulated milk; from it winged forth birds flying in the air, and beasts in the wild woods, and the meek ones of the small villages. 

 

tasmādyajnāt sarvahutah ŗchah sāmāni jajňiré |

chhandhāmsi jajňiré tasmāddyajustasmādajāyata ||9|| 

 

From that Sarvahuta Yajna in which the Cosmic Being was sacrificed came the hymns of the Rig Veda, and the songs of praise, the chants of the Sama Veda, the Riks and the Samans; in them were born the Metres that govern the movements of the things in the universe, and soon the conduct of the rites, the sacrificial formulae of the Yajur Veda.


tasmādashvā ajāyanta yé ké chobhayādatah |

gāvo ha jajňiré tasmāt tasmādjjātā ajāvayah ||10|| 

 

Horses, and creatures with only one row of teeth, and with two rows one in each jaw, and the cattle of the pasteur, the kine, and the goats, and the sheep were born in that sacrifice.  

 

yatpuruşam vyadadhuh katidhā vyakalpayan |

mukham kimasya kau bāhū kā urū pādā uchyété ||11||  

 

When this Purusha was dismembered, in how many parts did they do so? and how did they specify these parts? in what forms they shaped him? What became of his mouth, and by what do they call his arms, his thighs, and his feet, how are these named? 

 

brāhmaņosya mukhamāsīdbāhū rājanyah kŗtah |

urū tadasya yadvaiśyah padbhyām śudro ajāyata ||12|| 

 

His head is the Brahmin, the wise and the learned, and his arms became Rajanya, the king, the man of valour; what were his thighs they were made into Vaishya, the man of transaction, the tradesman and the dealer and the agriculturist, even as his two feet turned into Shudra, the labourer and the artisan and the doer of perfect works.  

 

chandramā manaso jātaschakşoh sūryo ajāyata |

mukhādindraschāgnischa prāņādvāyurajāyata ||13|| 

 

From his mind was born the Moon, and the Sun had the birth in his two eyes; from the mouth came Indra and Agni, and from his breath issued forth the Wind-God, Vayu. 

 

nābhyā āsīdantarikşam śīrşņo dyauh samavartata |

padhyām bhūmirdiśah srotrāttathā lokāmm akalpayan ||14||  

 

From the navel of this Purusha appeared the mid-region, and from the crown of his head spanned out celestial realms, and Bhumi the Earth from his feet, and from the ears the ten directions; by the sheer power of formulation came into existence organised worlds. 

 

saptāsyāsan paridhayastrih sapta samidhah kŗtāh |

dévā yaddyajnam tanvānā abadhnan puruşam paśum ||15|| 

 

Seven were the pieces of the fuel-wood laid around the Fire, and were used three times seven the fuel sticks, samidhah; in this Yajna, in which the Gods are the performers of the rite, they tied this Purusha in the manner of a sacrificial animal.  

 

yajnéna yajnamayajanta dévāstāni dharmāņi prathamānyāsan |

té ha nākam mahimānah sachanta yatra pūrvé sādhyāh santi dévāh ||16|| 

 

By the Yajna did the Gods perform the Yajna, Sacrifice in the sacrifice as a sacrifice, and in it were established the first associated Ordinances of the Truth; such in their excellence and in their glory did in them the Gods ascend to heaven, there where they were the earlier Gods and the Achievers, the Claimers of the Truth everywhere. 

 

The language of the hymn is at once revelatory and powerful; it has mantric force in it: its inspired diction carries the intention of the sacrificers to their desired fulfilment. The theandric aspect in which the Gods and the Rishis and the Sadhyas are involved has in it the full merit of accomplishing what is proposed to be accomplished. Out of the body of the Cosmic Purusha, the one-fourth who remained here, the Beast who had his one leg dangling down in the cosmic sphere, the Purusha whom the sacrificers sacrificed in the Yajna, Viraj the first divine emanation in the immense operation, arose the realms of grandeur, and the powers and divinities in several functionings, and the rhythms of the ever-increasing truth and the formulations of the righteous conduct, and the fourfold order of society that presently governs all the movements and operations of the earthly world. The focal point in this Sacrifice of the Purusha is Bhumi, the Earth for his growth, for propagation, for riches, prosperity, to extend himself in ten directions of the creation. This sacrifice indeed is the Transcendent’s own willing and felicitous sacrifice, a wise and judicious rewarding investment in the Cosmos, showing also his great concern for the creation. By Yajna the process was set into motion; by Yoga it will be fulfilled.